terça-feira, 26 de outubro de 2010

Apelo

Já que estamos na reta final das eleições e - veja bem - não temos melhores alternativas, espero que de alguma forma esse video possa ajudá-los ou, ainda assim, fazer com que fiquemos ainda mais cheios de dúvidas. 
Sim, o vídeo ja foi postado anteriormente, e sim, isso também acontece no Brasil. Não iludam-se com sorrisos falsos, palavras vazias e pessoas mentirosas.


Dear Mr. President 

(Querido Sr. Presidente)

                                   

Dear Mr. President,
(Querido Sr. Presidente,)
Come take a walk with me. (Take a walk with me)
(Venha dar uma volta comigo)
Let's pretend we're just two people and
(Vamos fingir que somos apenas duas pessoas e)
You're not better than me.
(Você não é melhor do que eu)
I'd like to ask you some questions if we can speak
(Eu gostaria de fazer-lhe algumas perguntas se )
honestly.
(pudermos conversar honestamente)

What do you feel when you see all the homeless on the street?
(O que você sente quando vê tantos sem-tetos nas ruas?)
Who do you pray for at night before you go to sleep?
(Por quem você reza a noite antes de dormir?)
What do you feel when you look in the mirror?
(O que você sente quando olha no espelho?)
Are you proud?
(Você está orgulhoso?)

How do you sleep while the rest of us cry?
(Como você dorme enquanto o resto de nós chora?)
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
(Como você sonha quando uma mãe não tem a chance de dizer adeus?)
How do you walk with  your head held high?
(Como você anda com a sua cabeça erguida?)
Can you even look me in the eye
(Você pode pelo menos me olhar nos olhos)
And tell me why?
(E me dizer como?)

Dear Mr. President,

(Querido Sr. Presidente)

Were you lonely boy?
(Você era um garoto sozinho?)
Are you a lonely boy?
(Você é um garoto solitário?)
How can you say
(Como você pode dizer)
No child is left behind
(Nenhuma criança é deixada para trás?)
We're not dumb and we're not blind
(Nós não somos bobos e não somos cegos.)
They're all sitting in your cells
(Eles estão todos sentados em suas celas)
While you pave the road to hell.
(Enquanto você abre o caminho para o inferno)

What kind of father would take his own daughter's rights away?
(Que tipo de pai tiraria os direitos da própria filha fora?)
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
(E que tipo de pai poderia odiar a própria filha se ela fosse gay?)
I can only imagine what the first lady has to say
(Eu só posso imaginar que a primeira-dama tem a dizer)
You've come a long way from whiskey and cocaine.
(Você já percorreu um longo caminho de uísque e cocaína.)

How do you sleep while the rest of us cry?
(Como você dorme enquanto o resto de nós chora?)
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
(Como você sonha quando uma mãe não tem nenhuma chance de dizer adeus?)
How do you walk youe head held high?
(Como você anda com a cabeça erguida?)
Can you even look me in the eye?
(Você pode pelo menos me olhar nos olhos?)

Let me tell you 'bout hard work
(Deixe-me te dizer sobre trabalho duro:)
Minimum wage woth a baby on the way
(Salário minimo com um bebê a caminho)
Let me tell you 'bout hard work
(Deixe-me te dizer sobre trabalho duro:)
Rebuilding your house after the bombs took them away
(Reconstruir sua casa depois que as bombas a levaram embora)
Let me tell you 'bout hard work
(Deixe-me te dizer sobre trabalho duro:)
Building a bed out of a cardboard box
(Construir uma cama com caixas de papelão)
Let me tell you 'bout hard work
(Deixe-me te dizer sobre trabalho duro)
Hard work
(Trabalho duro)
Hard Work
(Trabalho duro)
You don't know nothing 'bout hard work
(Você não sabe nada sobre trabalho duro)
Hard work
(Trabalho duro)
Hard work
(Trabalho duro)
Oh

(How do you sleep at night?)
(Como você dorme a noite?)
(How do you walk woth your head held high?)
(Como você anda com a cabeça erguida?)
Dear Mr. President
(Querido Sr. Presidente)
You'd never take a walk woth me.
(Você nunca daria uma volta comigo...)
Would you?
(Daria?)

Nenhum comentário: